No diga monetizar, diga redituar

Tengo un amigo al que le encanta hacer de “repelente niño Vicente”. Es un fanático de la pulcritud en el uso del lenguaje (Lázaro Carreter, a su lado, era un analfabeto) y creo que incluso le duele físicamente cuando ve algo mal escrito o escucha algo mal dicho. Me consta que, consciente de lo “repollo” que puede resultar (peor sería si no se diese cuenta), se guarda para sí muchas de las puntualizaciones que su naturaleza le exige hacer a diario. Pero como conmigo tiene confianza, y no le importa mostrarse tal y como es, de vez en cuando se explaya a gusto.

De un mail de hoy: “Llevo viéndote poner la palabra “monetizar”, a ti y a otros de la misma cuerda, no sé ni cuánto tiempo. Yo sabía que estaba mal utilizada, pero no te decía nada porque no sabía cómo decir lo que quieres decir. Ahora lo sé: redituar. O por lo menos, es lo más parecido”

Cómo no, tiene razón (es lo que tienen los niños repollo: están en lo cierto el 99% de las veces). Monetizar es una palabra que existe en castellano, pero que no tiene el sentido en el que habitualmente se (mal) usa: el de obtener ingresos de algo. Y efectivamente, redituar se ajusta estupendamente (añadiendo un matiz de periodicidad al más genérico rentabilizar).

Así que ya sabéis, la próxima vez que vayáis a usar “monetizar”, pensad que salvo que tengáis una máquina de fabricar moneda o tengáis autoridad para dar curso legal como moneda a algún signo pecuniario… estaréis incurriendo en falta, y además provocándole una creciente urticaria a mi amigo. Si no lo hacéis por el lenguaje, hacedlo por él, que sufre mucho :D .